Linha 3: | Linha 3: | ||
− | sobre Alvaro García de Zúñiga.... | + | sobre [[Alvaro García de Zúñiga]].... |
+ | ver também : | ||
+ | [[AGZ visto por si próprio]] | ||
− | [[imagem:alvaro_chartreuse_160307.jpg|none|right| | + | [[Alvaro García de Zúñiga parte 33|e visto por...:]] |
+ | |||
+ | [[imagem:alvaro_chartreuse_160307.jpg|none|right|200dpx|Alvaro García de Zúñiga à la Chartreuse]] | ||
Revisão das 11h18min de 18 de Maio de 2008
sobre Alvaro García de Zúñiga....
ver também :
"Alvaro ne fait ni du théâtre, ni de la littérature, ni du cinéma, ni de la musique, ni de l’art plastique : il fait tout simplement de l’Alvaro. Ceci est valable aussi pour son approche à la principale matière première avec laquelle il travaille : la langue. Sa préférée est sans doute la française parce qu’il s’y sent résolument étranger. Et il aime cette étrangeté à laquelle il tient à donner sa voix, à donner voix. Il aime aussi le “je” avec lequel il joue constamment comme on peut le voir par exemple à travers la dédicace qu’il se fait à lui-même de la pièce “Manuel” : “à moi même, car l'unique fois qu'on a parlé de mon talent on a enlevé le ta, on a seulement dit lent.” (Teresa Albuquerque)
"Alvaro de Zúñiga est musicien. Ou il l'a été à l'origine, avant de transférer la partition dans la parole. Il a étudié le violon avec Sergio Prieto et Norbert Brainin. À présent il a abandonné les cordes et son archet frotte sur les paroles. Et sur les langues, sur les possibilités des diverses langues. Car il y a plusieurs langues chez Alvaro de Zúñiga. Il en est présentement à solliciter la langue française." (Antonio Tabucchi)