Linha 3: Linha 3:
  
  
sobre Alvaro García de Zúñiga....
+
sobre [[Alvaro García de Zúñiga]]....
  
 +
ver também :
  
 +
[[AGZ visto por si próprio]]
  
[[imagem:alvaro_chartreuse_160307.jpg|none|right|250dpx|Alvaro García de Zúñiga à la Chartreuse]]
+
[[Alvaro García de Zúñiga parte 33|e visto por...:]]
 +
 
 +
[[imagem:alvaro_chartreuse_160307.jpg|none|right|200dpx|Alvaro García de Zúñiga à la Chartreuse]]
  
  

Revisão das 11h18min de 18 de Maio de 2008


sobre Alvaro García de Zúñiga....

ver também :

AGZ visto por si próprio

e visto por...:

Alvaro García de Zúñiga à la Chartreuse


"Alvaro ne fait ni du théâtre, ni de la littérature, ni du cinéma, ni de la musique, ni de l’art plastique : il fait tout simplement de l’Alvaro. Ceci est valable aussi pour son approche à la principale matière première avec laquelle il travaille : la langue. Sa préférée est sans doute la française parce qu’il s’y sent résolument étranger. Et il aime cette étrangeté à laquelle il tient à donner sa voix, à donner voix. Il aime aussi le “je” avec lequel il joue constamment comme on peut le voir par exemple à travers la dédicace qu’il se fait à lui-même de la pièce “Manuel” : “à moi même, car l'unique fois qu'on a parlé de mon talent on a enlevé le ta, on a seulement dit lent.” (Teresa Albuquerque)


"Alvaro de Zúñiga est musicien. Ou il l'a été à l'origine, avant de transférer la partition dans la parole. Il a étudié le violon avec Sergio Prieto et Norbert Brainin. À présent il a abandonné les cordes et son archet frotte sur les paroles. Et sur les langues, sur les possibilités des diverses langues. Car il y a plusieurs langues chez Alvaro de Zúñiga. Il en est présentement à solliciter la langue française." (Antonio Tabucchi)


blablalab