(Uma edição intermédia de um utilizador não apresentada) | |||
Linha 2: | Linha 2: | ||
− | + | [[image:lion.gif|center|30dpx]] | |
− | '''''Uma guerra dos mundos no mundo dos Dias da Rádio''''' | + | <center> |
+ | |||
+ | '''[[radiOthello]]''' | ||
+ | |||
+ | '''''Uma guerra dos mundos no mundo dos Dias da Rádio''''' </center> | ||
Edição actual desde as 22h22min de 23 de Julho de 2009
Acção e Protagonistas
Este Othello que voga ao sabor das frequências de rádio parece conter um nível elevado de confusão. Tenho de admitir. E felicito-me por isso. Confesso que desde a minha adolescência que de todas as obras de Shakespeare, esta é a que mais me intrigou. Não conseguia compreender os mecanismos que permitiam que o doce e terno mouro apaixonado do primeiro acto se podia transformar no sinistro ciumento e cego assassino do quinto.
Reler, ver e rever a peça só aumentaram a minha perplexidade. Muitos anos depois encontrei finalmente uma solução: convenci-me que o ciumento afinal é Iago, e apenas Iago. Othello é pura e simplesmente um estrangeiro que não compreende os códigos do meio em que se encontra, e que ainda por cima é doido. Completamente. Doido varrido.
O actor que interpretará o papel do actor que interpreta o mouro Othello nesta produção radiofónica é um francês que não percebe uma palavra de alemão : William Nadylam. Isto não é de todo uma coincidência. Com certeza que isto lhe vai dificultar a percepção do meio profissional em que veio trabalhar, e até pode ser que venha estar na origem de mais de um qui pro quo.
O actor que interpretará o papel do actor que fará o papel de Iago será um alemão : Leopold von Verschuer. Com certeza que ele preferia o papel do mouro. Então, para se vingar fará tudo o que puder para tirar partido do facto de que o francês Othello não percebe nada de alemão. A catástrofe final está programada: a companhia acabará por eliminar o intruso.