Active intellect.gif


Manuel Lasuite


ou Manuel sur Scène dans les Festivals Européens


Manuel apresenta-se : meio-homem – meio-manual de instruções como uma interrogação insistente sobre a vida e sobre a espécie que somos sobre terra. Espécie falante é à linguagem e à percepção que Manuel se ataca. E fá-lo a um tal ponto tal que isso parece mesmo tornar-se universal, à nossa escala, claro está, que é pequena e global ao mesmo tempo. Assim Manuel/Manual é um formato, a música é a sua tela de fundo e a partir daí declina-se sem fim. À procura de sentido? de sons? A questão do sentido é que está em toda a parte, inevitável, armadilha ontológica na qual não conseguimos deixar de cair ! E então Manuel/al volta a erguer-se, forte de novos sentidos que se espelham... ao infinito? Pois era bom que algures isso pare, se fixe. Era bom que que universal e infinito se distinguissem por fim. Esse parece ser o combate de Manuel-moinho de palavras – D. Quixote da aurora do século XXI, arauto de tempos passados e precursor de um tempo futuro. Mas é no som que Manuel se detém alguns instantes. É no som que encontra as forças para continuar; e nós com ele, que o acompanhamos desde há séculos nessas provas formidáveis de paixão, piscares de olhos, ironia, generosidade, sabedoria, loucura, que as palavras mal d'escrevem...


Agitateurs et Photo d'Yves Rousguisto



Manuel a un texte de base qui est celui du programme acoustique radiophonique Manuel. Dans celui-ci se mélangent des extraits d'un grand nombre de modes d'emploi avec le mode d'emploi du propre Manuel, d'autres textes d'Alvaro García de Zúñiga et d'autres textes choisis par celui-ci. Le matériau de base est vaste et maléable permettant de faire à chaque présentation des "Manuels" adaptés aux circonstances qui se présentent.


Le résultat de ces performances peut donc être très varié selon les participants et leurs nombre – jusqu'à présent "Manuel sur Scène" s'est joué avec entre 2 et 23 interprètes – ; selon les "disciplines" impliquées : comédie, musique, arts plastiques, art acoustique, vidéo ; selon le nombre des langues parlées, la locale étant cependant privilègiée, et aussi selon les invités spéciaux qui se joignent à "Manuel sur Scène".



20dpx Manuel é um estaleiro. Um work in progress, um monte de tralha. por Manuel-Arnaud Churin

20dpx Já manuelizados



Manuel Lasuite


Maintenant Manuel avance à 12. Nombre idéal pour la diversité de langues et de personnalités sur scène:

Alínea Berlitz Issilva,Wénic Dominique Pierre Béaruné, Arnaud Churin, Rocco Giordano, Daniel Kientzy, Millaray Lobos, Emanuela Pace, Dominique Parent, Myrto Procopiou, Guillaume Rannou, Yves Rousguisto, Leopold von Verschuer


Mise en Scène : Arnaud Churin et Alvaro García de Zúñiga


40dpx


Manuel Lasuite # Temps >< Espace


Manuel sur Scène est une pièce de théâtre "light", une "forme légère". Les performances se préparent en grande partie sur place en 8 jours de travail, voire moins.


Aucun décor n'est nécessaire, juste le même nombre de pupitres que d'interprètes.


Manuel cherchera à tirer partie de ce qu'il trouvera. Chaque performance devenant unique et originale.



50dpx


manuel du manuel # description


150dpx

Nous sommes en tenues de soirée, en tenues de concert classique. Devant nous il y a autant de pupitres que de personnes. Chacun exécute sa partition…


Cette « chorale », va tenter de « Comprendre la réalité à travers les livres et vice versa, les livres à travers la réalité et vice vice à travers la réalité la réalité et versa versa à travers les livres les livres » (extrait).


150dpx

Par une écriture dynamique et quelques fois musicale le texte s’entend par contraste. Au milieu de la bouillie du mode d’emploi qui sonne comme un message publicitaire, quelques bribes de sens commencent à se faire entendre. Les spectateurs qui ont vu une présentation de nos expériences nous disent qu’ils sont rentrés dans une folie qu’ils reconnaissent. Il y a en chacun d’entre nous cette volonté de comprendre qui est renvoyée à l’opacité du monde. De plus le dispositif, entre concert et pièce de théâtre crée un moment ouvert, sans véritable clôture formelle.


Au fur et à mesure de la représentation, suivant les différents programmes, Manuel s’incarne de plus en plus, un des interprètes le joue plus particulièrement, il recherche toujours cette compréhension du tout, les langues, les objets, les consignes auxquelles il devrait se conformer. Il se dissout dans ce labyrinthe de sens ou même sa biographie est polyphonique, il se dessèche et fini par parler en hiéroglyphes….


Alvaro García de Zúñiga de par son écriture si singulière oblige les interprètes, les spectateurs à inventer.


Nous sommes beaucoup plus cosmopolites que nous le pensons, nous reconnaissons les langues et cheminons dans la forêt de tous les sons de toutes les langues…et le sens se dégage comme un enchevêtrement du sensuel et du sensé.

Manuel-Arnaud Churin


Daniel Kientzy, agitateurs et photo d'Yves Rousguisto


Sharingsimilar.gif


voir aussi :

20dpx A propos de Manuel sur Scène par AGZ,

20dpx Manuel à la Maison de la Poésie, ou Manuel de poésie-maison &

20dpx MMIX


Manuel sur Scène

blablalab