(New page: </div> <center>H.U.S.</center> <center>Projecto de Desenvolvimento (ICA)</center> {{voltar secção 3}})
 
 
(2 edições intermédias de um utilizador não apresentadas)
Linha 1: Linha 1:
 +
{{menu secção 3}}
 +
 +
 +
 +
'''História Universal do Sushi'''
 +
 +
Um ensaio sobre valores em torno da gastronomia
 +
 +
Um projecto de Alvaro García de Zúñiga e Teresa Albuquerque
 +
 +
 +
<div class=justificado>
 +
 +
'''Fontes de Consulta'''
 +
 +
 +
'''''Tratado sobre as contradições & diferenças de costumes entre os Europeus & os Japoneses''''', de Luís Fróis (Lisboa 1532 - Nagasáqui 1597)
 +
 +
 +
'''''Antologia de Textos de Wenceslau de Moraes''''' (Lisboa 1854 - Tocuxima 1929) – edição de Armando Martins Janeira, Lisboa, Vega 1993
 +
 +
 +
'''''O Elogio da Sombra''''' (1933), de Junichirô Tanizaki
 +
 +
 +
'''''Sushi Bar – Nós e os Japoneses''''' de Eduardo Kol de Carvalho, Editorial Tágide 2005
 +
 +
 +
'''''Impacto Português sobre a Civilização Japonesa''''' (1988) de Armando Martins Janeira.
 +
 +
 +
'''''El Libro del Té''''' de Kakuzo Okakura, ed. Simientes, Buenos Aires, 1977
 +
"El té, llega a ser entre los japoneses, nada menos que una idealización de la forma de beber: una religión del arte de la vida."...
 +
 +
 +
'''''Chineses e Japoneses''''' de Eça de Queirós. Ed. Cotovia, Lisboa 1997
 +
 +
 +
'''''Au Japon avec João Rodrigues''''' de Jacques Bésineau. Ed. Centre Culturel Gulbenkian, Paris 1998.
 +
 +
 +
Música tradicional japonesa (Noh, sarugaku, dengaku, e outras)
 +
etc...
 +
 +
 +
'''Links de interesse'''
 +
 +
 +
[http://culturajaponesa.com.br/htm/quandoportugueses.html Quando os portugueses chegaram no Japão]
 +
 +
Neste artigo do site brasileiro www.culturajaponesa.com, Francisco Noriyuki Sato, Director de Eventos Culturais da ACAL – Associação Cultural e Assistencial da Liberdade, conta sucintamente a chegada dos portugueses ao Japão. No fim da sua exposição refere : "... a influência portuguesa no Japão pode ser vista ainda na atualidade. E não somente em Nagasaki, onde a presença portuguesa foi mais forte e demorada, mas em todo o arquipélago; atravessando o mar e chegando, curiosamente até o Brasil.
 +
 +
Como um simples exemplo dessa integração, temos algumas igrejas católicas no Brasil, onde as missas são realizadas em idioma japonês, por padres japoneses ou descendentes."
 +
 +
 +
[http://www.rtp.pt/index.php?article=225676&visual=16&rss=0 Associação Wenceslau de Moraes quer aproximar Ocidente e Oriente]
 +
 +
 +
[http://www.fcsh.unl.pt/ilnova/japones.htm Curso de Japonês da UNL]
 +
 +
 +
[http://paginas.terra.com.br/arte/PopBox/haroldo.htm Um Oriente Além do Oriente: Releituras de Haroldo de Campos]
 +
 +
 +
 +
 +
  
  

Edição actual desde as 18h27min de 19 de Agosto de 2007


História Universal do Sushi

Um ensaio sobre valores em torno da gastronomia

Um projecto de Alvaro García de Zúñiga e Teresa Albuquerque


Fontes de Consulta


Tratado sobre as contradições & diferenças de costumes entre os Europeus & os Japoneses, de Luís Fróis (Lisboa 1532 - Nagasáqui 1597)


Antologia de Textos de Wenceslau de Moraes (Lisboa 1854 - Tocuxima 1929) – edição de Armando Martins Janeira, Lisboa, Vega 1993


O Elogio da Sombra (1933), de Junichirô Tanizaki


Sushi Bar – Nós e os Japoneses de Eduardo Kol de Carvalho, Editorial Tágide 2005


Impacto Português sobre a Civilização Japonesa (1988) de Armando Martins Janeira.


El Libro del Té de Kakuzo Okakura, ed. Simientes, Buenos Aires, 1977 "El té, llega a ser entre los japoneses, nada menos que una idealización de la forma de beber: una religión del arte de la vida."...


Chineses e Japoneses de Eça de Queirós. Ed. Cotovia, Lisboa 1997


Au Japon avec João Rodrigues de Jacques Bésineau. Ed. Centre Culturel Gulbenkian, Paris 1998.


Música tradicional japonesa (Noh, sarugaku, dengaku, e outras) etc...


Links de interesse


Quando os portugueses chegaram no Japão

Neste artigo do site brasileiro www.culturajaponesa.com, Francisco Noriyuki Sato, Director de Eventos Culturais da ACAL – Associação Cultural e Assistencial da Liberdade, conta sucintamente a chegada dos portugueses ao Japão. No fim da sua exposição refere : "... a influência portuguesa no Japão pode ser vista ainda na atualidade. E não somente em Nagasaki, onde a presença portuguesa foi mais forte e demorada, mas em todo o arquipélago; atravessando o mar e chegando, curiosamente até o Brasil.

Como um simples exemplo dessa integração, temos algumas igrejas católicas no Brasil, onde as missas são realizadas em idioma japonês, por padres japoneses ou descendentes."


Associação Wenceslau de Moraes quer aproximar Ocidente e Oriente


Curso de Japonês da UNL


Um Oriente Além do Oriente: Releituras de Haroldo de Campos






H.U.S.
Projecto de Desenvolvimento (ICA)

blablalab