Alvaro García de Zúñiga


Projet d'écriture pour la Résidence à la Chartreuse - du 22 oct. au 10 nov. 2007


À la Chartreuse je travaillerai sur radiOthello : “une version radiophonique sur scène de l’Othello de William Shakespeare” et une réflexion sur le transfert des média donnant à voir ce qui est supposé ne pas être vu : du théâtre radiophonique. Si l’une des fonctions de l’écrivain peut être celle de prêter sa voix à ceux qui n’ont pas, je cherche à la donner surtout aux étrangers. Othello est un maure à Venise. C’est à dire un uruguayen à Paris, un parisien à Lisbonne, un lisboète à Berlin. L’étranger que je suis. – AGZ



Bylan du Cycle Traduire Représenter Éditer - 1ère partie de la résidence à la Chartreuse - du 16 au 23 juillet 2007


Rien de plus simple que ma relation avec la traduction, car j’écris directement en étranger — non seulement au sens décrit par la philosophie analytique (qui postule au fait que notre pensée s’exprime dans une sorte de langue/hardware pour après arriver à ce qu’on entend par langage) comme par le fait de, en tant qu’écrivain, prêter ma voix à ceux qui n’ont pas une, en l’occurrence aux étrangers — non, je le fais tout simplement dans les termes du bon vieil adage traduttore tradittore : J’écris mal, et – cap au – pire, j’y tiens. De là que je vois dans la traduction des aspects particulièrement intéressants liés aux problèmes de “spécificité” posés par la littérature de nos jours. Traduire des œuvres comme celles de Gherasim Luca ou mes textes dans une autre langue, semble en quelque sorte une impossibilité, et le résultat ne peut être lu (ou entendu) que comme “recréation” dont l’original ne serait qu’un point de départ, « un standard »... c’est à dire, une sorte de jazz littéraire, une recréation, une méta-creation, comme on voudra l’appeler, s’approchant parfois plus d’un exercice critique que de ce qu’on entend traditionnellement par traduction.

AGZ

le 26 septembre 2007



– dans le cadre d'une bourse Odyssée / ACCR

et avec le soutien de Instituto Camões, Centre Culturel Portugais à Paris.






blablalab