Ligne 4 : Ligne 4 :
 
<div class=justificado>
 
<div class=justificado>
  
'''[[Manuel sur Scène]] - suite''' ou '''Peaux et Scies (Manuel)'''  
+
'''Manuel à la Maison de la Poésie ou "Manuel de poésie - maison" (je ne sais pas, c'était pas très bien écrit)'''
  
  
Ligne 12 : Ligne 12 :
  
 
Manuel est un chantier. Un travail en progrès, un fatras.  
 
Manuel est un chantier. Un travail en progrès, un fatras.  
 +
 +
 +
'''[[Manuel sur Scène]] - suite''' ou '''Peaux et Scies (Manuel)'''
  
  

Version du 21 février 2009 à 12:37


Manuel à la Maison de la Poésie ou "Manuel de poésie - maison" (je ne sais pas, c'était pas très bien écrit)


18dpx Mai 2009, Maison de la Poésie, Paris


Manuel est un chantier. Un travail en progrès, un fatras.


Manuel sur Scène - suite ou Peaux et Scies (Manuel)


Au départ l’auteur nous plonge dans un manuel d’utilisation, dans toutes les langues. Mais un manuel d’utilisation n’a pas d’auteur, c’est un objet qui comme certains chef-d’œuvres de la musique ancienne est anonyme. Or le propre de l’écriture du théâtre c’est que les personnages échappent à leurs propres inventeurs. Ainsi l’auteur qui s’escrime à l’anonymat sera dépassé, Manuel va devenir le personnage du manuel, il va avoir un quant à lui. Car une parole s’incarne, dès lors qu’on la porte sur une scène, même celle d’un mode d’emploi. C’est donc une sorte de conférence dans différentes langues dont le sujet est tour à tour le livre, la radio, la langue, toutes choses à utiliser selon le mode d’emploi.


Alvaro García de Zúñiga - photo de Yves Rousguisto
Mais c’est une folie de vouloir savoir comment cela fonctionne, c’est une folie d’absolument vouloir tout connaître d’un objet et de son utilisation. A procéder ainsi, on dissout l’objet lui-même, sa singularité en lui appliquant les principes immuables du mode d’emploi. Cette dissolution c’est une folie que le texte nous invite à appréhender. Il nous fait glisser dans une énonciation de donnés fantaisistes et la conférence s’enchante de croisements. Tantôt exercice de langue, pour le « Manuel de lalalangue », tantôt « Manuel (d’) écoute (moi) la radio », le texte évolue selon les cadres où il est représenté, selon le progrès dans le processus même du travail et de son invention.


Très concrètement le travail pourrait se raconter ainsi : une poignée de comédiens ont décidés d’accompagner Alvaro García de Zúñiga dans un exercice d’écriture scénique en transformation.


Arnaud Churin - photo de Yves Rousguisto

Entre mai et juin 2009 nous progresserons dans ce processus, à la Maison de la Poésie, à Paris où Manuel durera trois jours, nous apprendra à utiliser la poésie, la musique, le théâtre à la radio qui est le théâtre, qui est la radio en fait, et en fin un manuel de langue un concerto pour conférencier en toutes les langues, presque.


Puis au musée d’art contemporain du val de marne, le mac val dans le cadre de la programmation d’évènements qui ont lieu dans l’auditorium de ce musée et à Lisbonne – carrefour de mondes / une programmation de la Ville de Lisbonne.




20dpx Participeront à ce Manuel de Peaux et Scies : Arnaud Churin, Millaray Lobos, Emanuela Pace, Alínea B. Issilva, Dominique Parent, Elizabeth Mazev, Maria de Medeiros, Norah Krief, Yumi Nara, Scali Delpeyrat, Jean-Pierre Robert, Leopold von Verschuer, William Nadylam, Daniel Kientzy...


voir aussi Manuel, A propos de Manuel sur Scène et MMIX


Manuel sur Scène a le soutien du Ministère des Affaires Étrangères et de la Ville de Paris / Résidence des Récollets.


Manuel sur Scène

blablalab