Garcia de Zúñiga a fait de la langue et des langues la matière première de son travail créatif, une langue musicale, visuelle, une langue inventée, vidée, détruite-reconstruite, génératrice de sens/sons multiples. Une langue passe-partout finalement, une langue sans nationalité spécifique qui s’amuse à se croiser avec d’autres langues, à des-hiérarchiser les conventions linguistiques. Une langue élastique ou la norme ne s’impose pas et la différence est la bienvenue. Une langue étrange régie par deux mots : logique, musique..


Les livres d'Alvaro García de Zúñiga sont en vente à la Librairie Française, à Lisbonne


blablalab logo sat-lx


écriture en cours : version littéraire de Manuel


voir aussi Manuel sur Scène


et A propos de Manuel sur Scène



Textes récents:

radiOthello | Dialogues 20/08/2008 Icon pdf.gif (2008)

Conférence de Presse | version scénique en français & in english & em português Icon pdf.gif (2007)


Textes de pièces de théâtre d'Alvaro García de Zúñiga


30dpx

Textes édités


d'autres oeuvres



blablalab