(7 dazwischenliegende Versionen von einem Benutzer werden nicht angezeigt)
Zeile 17: Zeile 17:
  
  
BREMER ÜBERSETZERPREIS 2001 für DER ROTE URSPRUNG von Valère Novarina
+
BREMER ÜBERSETZERPREIS 2001 für die Übersetzung von DER ROTE URSPRUNG von Valère Novarina
  
  
Zeile 23: Zeile 23:
  
  
HÖRSPIEL DES MONATS im August 2009 durch die Akademie für Darstellende Künste für DIE ALARMBEREITEN von Kathrin RögglA
+
HÖRSPIEL DES MONATS im August 2009 durch die Akademie für Darstellende Künste für DIE ALARMBEREITEN von Kathrin Röggla
  
  
Übersetzungsstipendium des ATELIER EUROPÉEN DE LA TRADUCTION Orléans 2010 für LICHTER DES KÖRPERS von Valère Novarina
+
Übersetzungsstipendium des ATELIER EUROPÉEN DE LA TRADUCTION Orléans (F) 2010 für LICHTER DES KÖRPERS von Valère Novarina
  
  
Zeile 32: Zeile 32:
  
  
Arbeitsstipendium 2011 des DEUTSCHEN ÜBERSETZERFONDS für die Übersetzung DEM UNBEKANNTEN GOTT von Valère Novarina
+
Arbeitsstipendium 2011 des DEUTSCHEN ÜBERSETZERFONDS für die Übersetzung DEM UNBEKANNTEN GOTT (311 Gottesdefinitionen) von Valère Novarina
 +
 
 +
 
 +
Übersetzungsstipendium des ATELIER EUROPÉEN DE LA TRADUCTION (F) 2013 für WIR WELLEN von Mariette Navarro
 +
 
 +
 
 +
Arbeitsstipendium 2013 des DEUTSCHEN ÜBERSETZERFONDS für die Übersetzung DER MONOLOG DES ADRAMELECH von Valère Novarina
 +
 
 +
 
 +
SPECIAL ACKNOWLEDGEMENT der internationalen Jury beim INTERNATIONALEN THESPIS MONODRAMA FESTIVAL Kiel 2014 für Leopold von Verschuer in HOMO AUTOMATICUJS "Der Monolog des Adramelech" von Valère Novarina
 +
 
 +
 
 +
PUBLIKUMSPREIS für den Autor beim FESTIVAL PRIMEURS 2014 am Saarländischen Staatstheater Saarbrücken für DER MONOLOG DES ADRAMELECH von Valère Novarina in der Interpretation von Leopold von Verschuer
 +
 
  
  

Aktuelle Version vom 21. Februar 2015, 22:42 Uhr


Leopold von Verschuer


Preise und Stipendien



Preisträger THEATERTRANSFER 1999 Übersetzerstipendium für DIE EINGEBILDETE OPERETTE von Valère Novarina


PREIS DER STIFTUNG KUNST UND KULTUR NRW 2000 für die Brutcom REMSCHEID BAHNHOF


BREMER ÜBERSETZERPREIS 2001 für die Übersetzung von DER ROTE URSPRUNG von Valère Novarina


PREIS DER STIFTUNG KUNST UND KULTUR NRW 2002 für OmUTHEATRE IMPOSSIBLE von Alvaro García de Zúñiga


HÖRSPIEL DES MONATS im August 2009 durch die Akademie für Darstellende Künste für DIE ALARMBEREITEN von Kathrin Röggla


Übersetzungsstipendium des ATELIER EUROPÉEN DE LA TRADUCTION Orléans (F) 2010 für LICHTER DES KÖRPERS von Valère Novarina


HÖRSPIEL DES MONATS im Januar 2011 durch die Akademie für Darstellende Künste für PUBLIKUMSBERATUNG von Kathrin Röggla und Leopold von Verschuer


Arbeitsstipendium 2011 des DEUTSCHEN ÜBERSETZERFONDS für die Übersetzung DEM UNBEKANNTEN GOTT (311 Gottesdefinitionen) von Valère Novarina


Übersetzungsstipendium des ATELIER EUROPÉEN DE LA TRADUCTION (F) 2013 für WIR WELLEN von Mariette Navarro


Arbeitsstipendium 2013 des DEUTSCHEN ÜBERSETZERFONDS für die Übersetzung DER MONOLOG DES ADRAMELECH von Valère Novarina


SPECIAL ACKNOWLEDGEMENT der internationalen Jury beim INTERNATIONALEN THESPIS MONODRAMA FESTIVAL Kiel 2014 für Leopold von Verschuer in HOMO AUTOMATICUJS "Der Monolog des Adramelech" von Valère Novarina


PUBLIKUMSPREIS für den Autor beim FESTIVAL PRIMEURS 2014 am Saarländischen Staatstheater Saarbrücken für DER MONOLOG DES ADRAMELECH von Valère Novarina in der Interpretation von Leopold von Verschuer


Leopold von Verschuer

blablalab