(New page: {{menu secção 6}} Diz-se sobre Alvaro García de Zúñiga: Alvaro García de Zúñiga à la Chartreuse "Alvaro ne fa...) |
|||
Linha 3: | Linha 3: | ||
− | + | sobre Alvaro García de Zúñiga.... | |
− | [[imagem:alvaro_chartreuse_160307.jpg|none|right| | + | [[imagem:alvaro_chartreuse_160307.jpg|none|right|250dpx|Alvaro García de Zúñiga à la Chartreuse]] |
Revisão das 17h40min de 10 de Abril de 2007
sobre Alvaro García de Zúñiga....
"Alvaro ne fait ni du théâtre, ni de la littérature, ni du cinéma, ni de la musique, ni de l’art plastique : il fait tout simplement de l’Alvaro. Ceci est valable aussi pour son approche à la principale matière première avec laquelle il travaille : la langue. Sa préférée est sans doute la française parce qu’il s’y sent résolument étranger. Et il aime cette étrangeté à laquelle il tient à donner sa voix, à donner voix. Il aime aussi le “je” avec lequel il joue constamment comme on peut le voir par exemple à travers la dédicace qu’il se fait à lui-même de la pièce “Manuel” : “à moi même, car l'unique fois qu'on a parlé de mon talent on a enlevé le ta, on a seulement dit lent.” (Teresa Albuquerque)
"Alvaro de Zúñiga est musicien. Ou il l'a été à l'origine, avant de transférer la partition dans la parole. Il a étudié le violon avec Sergio Prieto et Norbert Brainin. À présent il a abandonné les cordes et son archet frotte sur les paroles. Et sur les langues, sur les possibilités des diverses langues. Car il y a plusieurs langues chez Alvaro de Zúñiga. Il en est présentement à solliciter la langue française." (Antonio Tabucchi)