Poète, Garcia de Zúñiga a fait de la langue (des langues) la matière première de son travail créatif, une langue musicale, visuelle, une langue inventée, vidée, détruite-reconstruite, génératrice de sens/sons multiples. Une langue passe-partout finalement, une langue sans nationalité spécifique qui s’amuse à se croiser avec d’autres langues, à des-hiérarchiser les conventions linguistiques. Une langue élastique ou la norme ne s’impose pas et la différence est la bienvenue. Une langue régie par trois mots étrange, logique, musique..


Textes édités:


L’Analphabet – Éponyme, Ed. Joca Seria, Nantes 2007

s/t – Ed. bla bla lab | plano 9, Lisbonne 2006

Actueur – Ed. bla bla lab | plano 9, Lisbonne 2006

Manuel, extraits de la partition – Ópio, Lisbonne 2005

Juegos de estética, juegos de guerra : especificidad y comunicación – Texte pour le colloque «Jogos de guerra, jogos de estética». Ed. Colibri / FCFA Lisbonne 2005

Dechet – NRF | Gallimard . Paris 2004.

OmU / Théâtre Impossible – Ed. sat-lx-Plano 9, Lisbonne 2002. Bilingue (français – allemand)

A Finger for a Nose – Entertainment Co. Ed. Entertainment Co., Oeiras 2000. Bilingue (portugais – anglais)

Théâtre Impossible Teatro Impossível – Ed. Acarte/Gulbenkian, Lisbonne 1998. Bilingue (français –portugais)



Quelques oeuvres :


Ni Théâtre

“s/t”

Bookies


Peaux et Scies (extraits)

Erections (extraits)

Quelques poèmes et autres désolants déchets

P(et)roses

Lit, ratures en cours d’écriture


blablalab